Traduire n’est pas trahir. Traduire, c’est transposer, adapter, juger, peser, soupeser, revenir, relire, polir, arrondir, mais aussi savourer, comprendre, réfléchir, rechercher et tout ça en deux langues minimum…
Traduire est une passion et un savoir faire que nous mettons bien volontiers au service de votre message.
Ici, pas de traduction automatique, juste un être humain qui se sert et apprend à se servir des outils informatiques pour donner plus de cohérence et plus de rapidité à son travail, mais jamais au détriment de la qualité.
Promenez-vous dans notre site et découvrez les outils que nous utilisons, qui nous fait confiance pour ses travaux de traduction, quelles sont nos spécialités, et parcourez quelque-unes des publications et vidéos auxquelles nous avons contribué.
Et si vous ne trouvez pas toute l’information que vous recherchez, envoyez-nous un message. Nous serons heureux d’y répondre.
Très cordialement,
Pierre Souchar
La compagnie des mots