Selon le site Digiday, 85% vidéos sur Facebook sont consommés sans le son lorsque les utilisateurs décident de l’éteindre dans leur scroll. Ce constat sans équivoque demande à ce que les entreprises s’intéressent de plus en plus à l’impact sur leur contenu social media…
Dans ce contexte, un des facteurs les plus importants est l’ajout de sous-titres qui rendent compréhensible en un clin d’œil le message envoyé par vos vidéos. Des sous-titres facilement lisibles et visuellement agréables augmentent le taux de lecture et d’engagement du contenu, et ce, même quand le son est allumé.
De nombreuses plateformes propsent des soit-disant traductions automatiques de sous-titres mais aucune n’a prouvé jusqu’à présent être efficace pour obtenir des sous-titres de qualité.
Nous offrons un contrôle de qualité pour un texte français irréprochable. Nous pouvons vous proposer une grande expérience en matière d’édition et de sous-titrage.
La réalisation de films coûte cher. Mais vous ne pouvez pas vous permettre de devenir l’un de ces mèmes en ligne à cause d’erreurs de sous-titres ou de traduction. Impressionnez votre public, distributeurs ou parties prenantes avec des sous-titres et des titres précis et d’aspect professionnel, et bénéficiez de critiques élogieuses de la part du public en répondant à la demande croissante de « No More Craptions » !