Hoy en día, el diccionario y la máquina de escribir ya no son las únicas herramientas de los traductores.
El mundo ha evolucionado y las TIC lo dominan.
Hemos invertido este nuevo campo de habilidades y hoy hemos domesticado varios programas, entre ellos:
- Word, por supuesto, y todo su séquito (Excel y PowerPoint)
- TRADOS Studio 21, el estándar de la TAO
- memoQ 9.12
- OmegaT, el programa de TAO del mundo libre
- Ayato de Ninsight, programa de subtitulado francés, el estándar de la televisión francesa (TF1, Arte, entre otros)
- Annotation Edit (otro programa de subtitulado)
- InDesign (el estándar de la PAO)
Y en nuestra práctica audiovisual, usamos regularmente:
- Lightroom
- Final Cut X
- Photoshop
- CaptureOne
Trabajamos con el material siguiente:
- iMac Retina, 2019, Monterey 12.6
- Macbook pro, 2015, Mojave 10.14.6
- PC Compaq, Windows 10
- Netbook Lenovo S10, Windows XP
- Tab S4
- iPhone 11