Dictionaries and typewriters are no longer the only tools of the trade for a translator. The world has evolved and information technology has invaded it.
We have invested in this new field of competencies and mastered various software packages:
- Word, of course and the rest of the Office suite (Excel and PowerPoint)
- OmegaT, the free translation memory tool
- Ayato from Ninsight, French subtitling software, used by the major French TV channels (TF1, ARTE, among others)
- Trados 2019, the TAO industry standard
- Annotation edit, another subtitling application
- InDesign, the Adobe PAO solution
And in my audiovisual practice, I use :
We are equipped with :
- Macbook pro, 2015, Mojave 10.16.4
- PC Compaq, Windows 10
- Netbook Lenovo S10, Windows XP
- Samsung Tab S4
- iPhone 11