¿Quiénes somos?

La traducción no es sinónimo de traición. Traducir significa transponer, adaptar, juzgar, evaluar, sopesar, reconsiderar, releer, redondear, pero también saborear, comprender, reflexionar, investigar y todo eso, en al menos dos idiomas…

La traducción no es sinónimo de traición. Traducir significa transponer, adaptar, juzgar, evaluar, sopesar, reconsiderar, releer, redondear, pero también saborear, comprender, reflexionar, investigar y todo eso, en al menos dos idiomas… 

La traducción es una pasión y una experiencia que ponemos con esmero al servicio de su mensaje.

Aquí, no hay traducción automática, tan solo un ser humano que usa y aprende a usar las herramientas informáticas para hacer que el trabajo sea más consistente y más eficiente, sin comprometer la calidad.

Recorra nuestro sitio para saber qué herramientas utilizamos, quién confía en nosotros, cuáles son nuestras especialidades y para ver algunas de las publicaciones y vídeos en los que hemos trabajado.

Y si no encuentra toda la información que busca, no dude en enviarnos un mensaje.

Estaremos encantados de contestar su mensaje.

Un cordial saludo,

Pierre Souchar
La compagnie des mots

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *